Eskilerin Cat Stevens’ı şimdilerin ise Yusuf İslam’ı. Ben her iki halini de çok beğendiğimi söyleyebilirim. Kendisi eski halini inkar ve ret etsede. Cat Stevens ikende yazdığı şarkılarda, sözlerinde derin anlamları olduğunu düşünüyorum. Aşağıda en meşhur parçalarından birisi olan “my lady d’arbanville” ve benim becerebildiğim kadarıyla tercümesi var. Birde dinleme şansınız var tabiki. Buyrun isterseniz. Cat Stevens’ın kadife sesinden yorumunu ve sözleri ve anlamını. Ama önce bir çay alın ve sonrada arkanıza yaslanın derim.

my lady d’arbanville, why do you sleep so still?
(leydim d’arbanville, neden hala uyuyorsun?)
i’ll wake you tomorrow
(seni yarın uyandıracağım)
and you will be my fill, yes, you will be my fill.
(ve sevgilim olacaksın, evet, sevgilim olacaksın.)

my lady d’arbanville why does it grieve me so?
(leydim d’arbanville, neden beni böyle gamlandırıyorsun?)
but your heart seems so silent.
(fakat kalbin çok sessiz)
why do you breathe so low, why do you breathe so low,
(neden nefesin çok düşük, neden nefesin çok düşük)

my lady d’arbanville why do you sleep so still?
(leydim d’arbanville, neden hala uyuyorsun?)
i’ll wake you tomorrow
(seni yarın uyandıracağım)
and you will be my fill, yes, you will be my fill.
(ve sevgilim olacaksın, evet, sevgilim olacaksın.)

my lady d’arbanville, you look so cold tonight.
(leydim d’arbanville, bu gece çok soluk görünüyorsun.)
your lips feel like winter,
(dudakların kış gibi,)
your skin has turned to white, your skin has turned to white.
(yüzün beyazlamış, yüzün beyazlamış.)

my lady d’arbanville, why do you sleep so still?
(leydim d’arbanville, neden hala uyuyorsun?)
i’ll wake you tomorrow
(seni yarın uyandıracağım)
and you will be my fill, yes, you will be my fill.
(ve sevgilim olacaksın, evet, sevgilim olacaksın.)

la la la la la….
(burda çevirecek birşey yok..:D:D)

my lady d’arbanville why do you grieve me so?
(leydim d’arbanville, neden beni böyle gamlandırıyorsun?)
but your heart seems so silent.
(fakat kalbin çok sessiz)
why do you breathe so low, why do you breathe so low,
(neden nefesin çok düşük, neden nefesin çok düşük)

i loved you my lady, though in your grave you lie,
(seni sevdim leydim, mezarında yatsanda)
i’ll always be with you
(herzaman seninle olacağım)
this rose will never die, this rose will never die.
(bu gül asla ölmeyecek, bu gül asla ölmeyecek.)

i loved you my lady, though in your grave you lie,
(seni sevdim leydim, mezarında yatsanda)
i’ll always be with you
(herzaman seninle olacağım)
this rose will never die, this rose will never die.
(bu gül asla ölmeyecek, bu gül asla ölmeyecek.)